Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Chớ khinh tội nhỏ, cho rằng không hại; giọt nước tuy nhỏ, dần đầy hồ to! (Do not belittle any small evil and say that no ill comes about therefrom. Small is a drop of water, yet it fills a big vessel.)Kinh Đại Bát Niết-bàn
Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng
Dầu nói ra ngàn câu nhưng không lợi ích gì, tốt hơn nói một câu có nghĩa, nghe xong tâm ý được an tịnh vui thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 101)
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Kẻ thù hại kẻ thù, oan gia hại oan gia, không bằng tâm hướng tà, gây ác cho tự thân.Kinh Pháp Cú (Kệ số 42)
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Ngũ Đăng Toàn Thư (Quyển 34~Quyển 120) [五燈全書(卷34~卷120)] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 15 »»
Tải file RTF (14.721 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X81n1571_p0539b13║
X81n1571_p0539b14║
X81n1571_p0539b15║ 五 燈全 書卷第十五
X81n1571_p0539b16║
X81n1571_p0539b17║ 京都聖感禪寺住 持(臣)僧 (超永) 編輯
X81n1571_p0539b18║ 京都古華嚴寺住 持(臣)僧 (超揆) 較閱 進
X81n1571_p0539b19║ 呈
X81n1571_p0539b20║ 南嶽下七世
X81n1571_p0539b21║ 瑞巖彥禪師法嗣
X81n1571_p0539b22║ 南嶽橫龍禪師 初 住 金輪。僧 問。如何 是金輪第一 句。
X81n1571_p0539b23║ 師曰。鈍漢 問如何 是金輪一 隻箭。師曰。過也 問
X81n1571_p0539b24║ 如何 是祖師。燈師。曰八 風吹。不滅曰恁麼則 暗冥 不
X81n1571_p0539c01║ 生也。師曰。白日沒閑人。
X81n1571_p0539c02║ 溫州瑞峰院神祿禪師 福州人。久 為瑞巖侍 者。後開
X81n1571_p0539c03║ 山創院。學侶 依附 示眾。蕭然獨處意沉吟。誰信 無
X81n1571_p0539c04║ 絃發妙音。終日法堂唯靜坐。更無人問本來心。時有
X81n1571_p0539c05║ 朋彥上座。問曰。如何 是本來心。師召朋彥。彥應諾。師
X81n1571_p0539c06║ 曰。與老僧 點茶。來彥於是信 入 宋太宗太平興國
X81n1571_p0539c07║ 丙 子冬示寂。世 壽一 百零五 歲。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 240 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (14.721 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.222.197.93 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập